No exact translation found for التفاوض بشأن الأسعار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic التفاوض بشأن الأسعار

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • But those markets are not very remunerative and offer limited opportunities for price negotiation.
    ولكن هذه الأسواق لا تدر أرباحا كبيرة، كما لا تتيح سوى فرصا محدودة للتفاوض بشأن الأسعار.
  • They were constantly negotiating freight rates and selecting the modes that provided the best compromise between cost, speed and reliability.
    ويواصلون التفاوض بشأن أسعار الشحن، واختيار وسائط النقل التي توفر أفضل توازن بين التكاليف والسرعة والموثوقية.
  • The Committee was informed, for example, that a similar strengthened position had been achieved in connection with the negotiation of electricity rates.
    وأُبلغت اللجنة، على سبيل المثال، أن تعزيز هذا الموقف قد تحقق بالنسبة إلى التفاوض بشأن أسعار الكهرباء.
  • The regional consultations in Africa, Asia and the Pacific and South-Eastern Europe called for the establishment of regional mechanisms for price negotiations and procurement.
    ودعت المشاورات الإقليمية التي أجريت في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق أوروبا إلى إقامة آليات إقليمية من أجل التفاوض بشأن الأسعار والمشتريات.
  • Other measures to address specific local conditions are in place, such as the case of hospitalization in the United States, where the Society uses an intermediary or a network established by the same intermediary in order to negotiate prices.
    ويجري تطبيق تدابير أخرى لمعالجة أوضاع محلية معينة، مثل حالة تلقي العلاج في المستشفيات داخل الولايات المتحدة، حيث تلجأ الجمعية إلى وسيط أو إلى شبكة ينشئها الوسيط ذاته للتفاوض بشأن الأسعار.
  • Poor information and demand forecasting within health systems limit collective regional and global efforts to negotiate lower prices and can result in inadequate supply.
    ويؤدي الافتقار للمعلومات ورداءة توقعات الطلب على صعيد الأنظمة الصحية إلى الحد من الجهود المبذولة جماعيا على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل التفاوض بشأن أسعار أقل، بل واحتمالا إلى عدم كفاية العرض من تلك السلع.
  • Commodities became an embarrassing subject following the failure of UNCTAD-engineered paradigms of state intervention, negotiated price stabilization and supply agreements, and stabilization funds.
    وأصبحت السلع الأساسية موضوعاً محرجاً بعد فشل النماذج التي صممها الأونكتاد وهي: تدخل الدولة، والاتفاقات التفاوضية بشأن تثبيت الأسعار والإمداد، وصناديق التثبيت.
  • In negotiating the prices of drugs in the current process in Lima, Peru, which began in June this year, we have contributed our experience and our data bank, enabling 10 countries to have access to prices 90 per cent lower than those that they were paying previously. In 20 of the 22 areas of negotiation, Argentina has achieved the best prices in the subregion.
    ففي التفاوض بشأن أسعار الأدوية في العملية الحالية في ليما، بيرو، التي بدأت في حزيران/يونيه هذا العام، أسهمنا بتجربتنا وببنكنا للمعلومات، مما مكن 10 بلدان من الحصول على أسعار اقل بنسبة 90 في المائة من الأسعار التي كانت تدفعها في السابق.
  • There are several ways in which access can be improved through lowering prices, including through the exchange of price information, price competition and price negotiation with public procurement and insurance schemes, price controls, reduced duties and taxes and improved distribution efficiency, reduced distribution and dispensing costs and reduced marketing expenses.
    وهناك عدة طرق لتحسين إمكانية الحصول على العلاج بتخفيض الأسعار، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات المتعلقة بالأسعار، والمنافسة السعرية، والتفاوض بشأن الأسعار مع برامج التوريد والتأمين الحكومية، والرقابة على الأسعار، وتقليل الرسوم والضرائب وتحسين كفاءة التوزيع، وتخفيض تكاليف تركيب الأدوية وتوزيعها، وتخفيض نفقات التسويق.
  • In particular, the Mission: (a) had not prepared cost estimates and, therefore, lacked a basis to negotiate prices for various construction materials and tasks; (b) had made bid evaluations which, in certain cases, were flawed and did not provide sufficient justification as to why a vendor was selected; (c) had procured and installed substandard air conditioners that were not safe for use in some units; and (d) had sometimes made payments for construction materials on the basis of inadequate supporting documents.
    ومما لوحظ على البعثة على وجه الخصوص أنها: (أ) لم تقم بإعداد تقديرات للتكاليف، ولذلك لم يكن لديها أساس تستند إليه عند التفاوض بشأن أسعار مختلف مواد البناء وأعمال التشييد، (ب) نفذت عمليات تقييم للعطاءات كانت معيبة في بعض الحالات، ولم تقدم ما يكفي من المبررات لاختيار بائع دون سواه، (ج) قامت بشراء وتركيب مكيفات هواء دون المستوى المطلوب وليست آمنة للاستخدام في بعض الوحدات، (د) سددت مدفوعات عن مواد للبناء على أساس وثائق إثبات غير كافية في بعض الأحيان.